Cititorii mei

Translate

duminică, 7 noiembrie 2010

N-am timp să văd


La margine de noapte, din depărtări firave,
Sunete parfumate, un val duios cântat,
Mă spală de-ntuneric cu-mbrăţişări suave,
Dar eu n-am timp să văd cât e de-adevărat.

La margine de noapte, ascunsă după nouri

Citeam cu indignare cuvinte de alean

Rostite fără jenă, fără de apropouri,
Dar eu n-am timp să văd decât cuvânt viclean.

La margine de noapte, cu zori goi şi ciudaţi

Priveam atâtea griji, mirându-mă discret...

Dar eu ador să-mi fie ochii înlăcrimaţi

Şi dăruiesc iubire doar unui zid absent.

La margine de noapte, stinsă ca ploaia-n foc,
Ascunsă sub cortina florilor îngheţate,
Mă-nvălui de culoare, în timp ce mă sufoc

Între ziduri incerte, cu lovituri pictate.


La margine de noapte, între cafea şi vis
Mi-ai atins versul care pe buze mi-a-ngheţat,

M-ascund sub flori pictate de al meu Paradis

Şi-aştept să mi se-afirme ce nu-i adevărat.


La margine de noapte, raze de gând m-alintă
Printre gene-mi pătrund, deşi ochii-s închişi,

Grija ta, pentru mine, aprinde orice ţintă,

Dar eu n-am timp să văd, azi stau printre învinşi.


Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

â , ă , î , ş , ţ , Â , Ă , Î , Ş , Ţ
Mă cam laud, nu-i aşa ?
Care e părerea ta?
Fii corect şi comentează
Ceea ce te deranjează!