Cititorii mei

Translate

sâmbătă, 7 decembrie 2013

Suspin

 
 
 
Din când în când sub streaşină pun cerul
să mă înalţ mărturisind păcate,
să şterg de praf şi să împart misterul
oglinzilor, de stele ferecate.

Pecetluiesc din când în când dorinţe
şi lacrimilor le pun hamul adecvat
să nu zărească gerul din fiinţe,
să spargă gheaţa plină de păcat.

Din când în când m-acopăr cu vitralii
să îmi conserv o moarte pentru-o zi,
s-o dau în schimb, pe flori, la funeralii
când cerului, prea sfânt, îi voi servi.

Mă-mpart la doi, când dragostea mi-o cere,
la patru chiar, deşi n-ai înţeles
că tu ai fost imensa mea avere,
iar fructul nostru moare necules.

Din când în când îmi mai arunc privirea
pe singura icoană ce-o păstrez
la loc de cinste, unde doar iubirea
m-ajută cerul să-l îmbrăţişez.

Nu pot să cred ca a-ngheţat pe boltă
iubirea noastră, pură, ca un crin,
de ciudă blânda lună se revoltă,
am obosit să te mai strig, suspin.


 

4 comentarii:

  1. Este dureros de trist atunci cand constati ca iubirea a amortit si incet nu se mai simte.
    Este dureros cand glasul se vrea strigat si a amutit.
    Dar te imbratisez cald!

    RăspundețiȘtergere
  2. Te-mbrăţişez cu sufletul fiinţă
    ce-ai cunoscut dureri nebănuite!
    Iubirea lumii trece-n nefiinţă,
    e dureros de trist, fără cuvinte...
    Suspinul bântuie pe la fereastră,
    o lacrimă mi se prelinge fără rost
    pe geamul lumii reci din era noastră,
    a fost frumos dar, ce păcat "c-a fost".

    RăspundețiȘtergere
  3. Multumesc pentru cuvintele ce-mi ajung acolo unde le este locul: la suflet. Te imbratisez!

    RăspundețiȘtergere

â , ă , î , ş , ţ , Â , Ă , Î , Ş , Ţ
Mă cam laud, nu-i aşa ?
Care e părerea ta?
Fii corect şi comentează
Ceea ce te deranjează!