Cititorii mei

Translate

joi, 17 noiembrie 2016

să pot inunda infinitul cu tine






Am sfâșiat depărtarea
cu ghearele ascuțite de lacrimi,
am redus la tăcere
uitarea,
i-am pus lacăt la gură,
ochelarii cailor la ochi,
suspinele clipelor în cuvânt.

Am îngenunchiat visele
nevisate,
le-am sfărâmat
ca pe o zi cu rang de mileniu
în ore, secunde, clipe, lacrimi, suspine,
dor, mult prea mult dor... 
nesfârșit.

Am deșirat zilele
una câte una,
la picioarele anilor,
mă implorau să le iert,
să le cert,
să le adun și să le scad
ridicându-le la puterea
iubirii nestingherite
de timp.

Am aprins luminile
să pot zării zorii,
să pot inunda infinitul cu tine,
să urlu a dragoste deplină,
strivind logica,
simetria,
legile firii și a le firului
de apă,
apă sărată de dor...
lacrimi îndulcite
cu neputință.

Mi-e dor, prea mult dor
pentru a-l putea răstigni
pe tavanul cerului,
pe cerul viselor noastre,
unde așezam stelele
seară de seară,
de șoapta ta,
de mângâierea și privirea ta,
de luna noastră zâmbitoare
și de cea plină de noi.

Mi-e șoapta obosită de dor,
razele soarelui adormite 
de ger,
mi-e liniștea zguduită de
avalanșa de suspine
coapte, aburinde,
nemăsurate.

Simt că-mi pierd pământul
de sub cap,
câștig cerul 
deasupra norilor,
îmi agăț raze firave în plete,
zămislindu-te din nou
și din nou
până în ultima zi 
a omenirii.





Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

â , ă , î , ş , ţ , Â , Ă , Î , Ş , Ţ
Mă cam laud, nu-i aşa ?
Care e părerea ta?
Fii corect şi comentează
Ceea ce te deranjează!